segunda-feira, 25 de novembro de 2013

Cacete da língua ou língua do cacete?


Encontrei na internet:

Esses dias escrevendo lasquei a palavra cacetete na tela. Como meu computador não corrige ortografia, passou. Cacete se escreve com c, logo... Errado! É uma cacetada doída e doida, ou doida e doída, mas o correto é cassetete, com ss. A tropa de choque dá cacete com escudo e caSSetete.

O étimo (essa palavra é outra cacetada) de cassetete é francês, “casse-tête” literalmente quebra-cabeça. Tá no pai dos burros contemporâneos, o google. Pornograficamente, meu dicionário registra que cassetete é um cacete curto. Mas nas ruas o povo chama um cacete curto de cacetinho, um cacete longo o povão chama de cacetão, que é uma rima e uma solução, gramaticalmente. Fico pensando que a polícia bate com um cacetinho, ou cassetete, ou cacete curto. E se um cacete curto ou cassetete machuca, e um cacetão? O que faria? Mas a cacetada maluca é que cacete curto se escreve com ss, cassetete, vai entender.

Semanticamente desesperado, recorro ao pai dos burros contemporâneo, lanço no google a sentença cacete imagem. Não ignoro que pode aparecer um cassetete longo, um cacetão que não caiba nas dezessete polegadas do monitor, mas vou em frente. Descubro que o google é moralista. Não aparece nenhum cacete, fico sem visualizar. Para além do dicionário e da fala das ruas, o que é realmente um cacete?

Sem comentários:

Enviar um comentário